Ninguém Dorme...
... e ainda assim alguém sonha.
E então, sonhando acordado,
faz do sonho uma realidade.
Alexandre Malhado
Paul Potts — Nessum Dorma
Veja a apresentação final e acompanhe a letra...
Em italiano:
Il Principe
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa, nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza!
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scoglierà il silenzio che ti fa mia!
Coro donne
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem ahimè, morir, morir!...
Il Principe
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
E entenda a canção em português:
Calaf
Ninguém durma! Ninguém durma!
Tu também, ó Princesa, na tua fria alcova
olhas as estrelas que tremulam De amor e de esperança!
Mas o meu mistério está fechado comigo,
O meu nome ninguém saberá!
Não, não, sobre a tua boca o direi,
Quando a luz resplandescer!
E o meu beijo destruirá o silêncio que te Faz minha!
Vozes de mulheres
O seu nome ninguém saberá ...
E nós deveremos, ai de nós, morrer, morrer!...
Calaf
Desvaneça, ó noite!
Desapareçam, estrelas!
Desapareçam, estrelas!
Pela manhã vencerei!
Vencerei! Vencerei!
Realize também os seus próprios sonhos. Ouse ou, como diz um poeta que admiro, "mude" escutando "Nessum Dorma" em sua versão clássica. Infelizmente não consgui identificar quem canta. Acompanhe a letra e a tradução acima e conheça os livretos da ópera completa aqui.
E então, sonhando acordado,
faz do sonho uma realidade.
Alexandre Malhado
Paul Potts — Nessum Dorma
Veja a apresentação final e acompanhe a letra...
Em italiano:
Il Principe
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa, nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza!
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scoglierà il silenzio che ti fa mia!
Coro donne
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem ahimè, morir, morir!...
Il Principe
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
E entenda a canção em português:
Calaf
Ninguém durma! Ninguém durma!
Tu também, ó Princesa, na tua fria alcova
olhas as estrelas que tremulam De amor e de esperança!
Mas o meu mistério está fechado comigo,
O meu nome ninguém saberá!
Não, não, sobre a tua boca o direi,
Quando a luz resplandescer!
E o meu beijo destruirá o silêncio que te Faz minha!
Vozes de mulheres
O seu nome ninguém saberá ...
E nós deveremos, ai de nós, morrer, morrer!...
Calaf
Desvaneça, ó noite!
Desapareçam, estrelas!
Desapareçam, estrelas!
Pela manhã vencerei!
Vencerei! Vencerei!
Realize também os seus próprios sonhos. Ouse ou, como diz um poeta que admiro, "mude" escutando "Nessum Dorma" em sua versão clássica. Infelizmente não consgui identificar quem canta. Acompanhe a letra e a tradução acima e conheça os livretos da ópera completa aqui.
Marcadores: Criticas.htm, Pensamentos.htm
2 Comentários:
Sonhos... eles sim são a minha eterna fonte de inspiração, sem eles parece que vivo no mundo cinza!!! Sonhos me fazem sentir viva!!!
Bjosss
E o que eu diria?!
Feliz em te ver de volta (repito, e repito várias e várias vezes)
;D
Postar um comentário
<< Voltar à página inicial